2011年4月8日金曜日

東日本大震災 最前線レポート 4/7

「自立へ」
自立支援センターの一日



センターは30人のボランティアでにぎわう


釜石の教会内に設けた自立支援センター、活気にあふれています。

現在30人のボランティアが寝泊まりし、朝から夕にかけ、ガレキ除去、炊き出し応援に出ています。釜石のガレキ除きは個人宅の応援作業です。

4月7日、仙台のジャンヌ・ダルクと呼んでいる横山英子さんの案内で、国際NGO「難民を助ける会」の理事加藤さんとスタッフが4トントラックで生活必需品と衛生用品、一人用ジュータンを運んできてくれました。全員で配送品を物資センターに入れ、被災者の方々に選んで持っていただこうと思います。

午後4時からミーティングをしました。「食の力を釜石へ」嬉しくなること、楽しくなることをやろう。それには「食」だ。4月11日から東京・柳谷晃子さん、料理教室のみなさんがおいしいスープを作りに、4月21日には赤坂四川飯店の陳建太郎さんとスタッフ、4月18日から「ビゴのパン」のスタッフとMOF認定のフランス人職人のパンづくり、その後 ラ・ベットラの落合シェフのイタリア料理が釜石、被災現場で腕をふるってもらう計画をたてています。(NHKの矢内さんに感謝です)


4月24日復活祭です。復活の手がかりは、食の力、魂が喜ぶ会と人とのつながり。



English Version:

April 7th, 2011

"To be independent"

Image 1: First day in the Self-dependence Center

Image 2: As many as 30 volunteers at the Center. The Self-dependence Center in the church in Kamaishi is now full of energy. Currently 30 volunteers stay overnight to remove the rubble of individual houses and serve meals to displaced persons.
Image 3: On April 7th, Mr. Kato and his staff from an international NGO called The Association for Aid and Relief, Japan brought life commodities, sanitary goods, as well as carpets for one person by 4-ton truck. I am thinking to have all of us bring these to the supply center and suggest that the survivors to bring them back.

Image 4: I had a meeting at 4 pm. We decided to implement something to cheer up the survivors and make them happy: "meals" and "the power of food to Kamaishi". Thus, our plan is that Mr. Kentaro Chin and his staff at Akasaka Sichuan restaurant will serve some meals in Kamaishi on April 21st, a French baker who is qualified as “Meilleur Ouvrier de France” will bake bread from April 18th and after that, Mr. Ochiai, an Italian chef, will cook some meals in Kamaishi and the surrounding disaster area (thank you, Yanai san from NHK).

Image 5: April 24th is Easter. Our “clues for reconstruction” include the power of food, meeting other people so that our spirits are delighted, and connection with others. 


0 件のコメント:

コメントを投稿